-
1 скудный
-
2 maigre
1. adjmaigre comme un chat de gouttière [un clou, un coup de trique, un hareng saur] — худой как щепка2) без жира (о мясе и т. п.); нежирный3) постный4) тощий, неплодородный ( о почве)••il a le cheveu maigre — у него редкие волосыen caractères maigres, en maigre — светлым шрифтомcouleur maigre — слабая, бледная краскаstyle maigre — сухой стиль6) жалкий, скудный, незначительный; скверный, плохойmaigre repas — скудный, скверный обедmaigre revenu — скудный заработок, небольшой доходfaire maigre chère — скудно питатьсяvoilà un maigre sujet de discussion — тут не о чем спорить••c'est maigre, c'est un peu maigre — этого маловатоfaire maigre chère à qn — плохо принять кого-либо2. m, fune fausse maigre — женщина, худая только с виду3. mfaire maigre — поститься, есть постное3) pl межень, минимальный уровень воды4) ихт. орлиный горбыль, сциена-орёл -
3 magro
1. agg1) худой, тощийmagro come un'acciuga / aringa (affumicata), magro come un chiodo / la fame разг. — худой как щепка / как скелет2) постный3) тощий, неплодородный ( о почве)4) мелководный5) скудный, недостаточный, незначительный, жалкий, мизерныйannata magra — плохой / неурожайный год2. m1) постное мясо2) постная пищаmangiare / fare di magro, osservare / rispettare il magro — поститься•Syn:Ant:••essere a magro di qc — испытывать недостаток в чём-либо -
4 magro
magro 1. agg 1) худой, тощий magro come un'acciuga(affumicata), magro come un chiodo fam -- худой как щепка <как скелет> 2) постный cibi magri -- постная пища 3) тощий, неплодородный( о почве) 4) мелководный 5) скудный, недостаточный, незначительный, жалкий, мизерный annata magra -- плохой <неурожайный> год borsa magra -- тощий кошелек guadagno magro -- скудный заработок scusa magra -- пустая отговорка magra consolazione -- слабое утешение 2. m 1) постное мясо 2) постная пища giorni di magro -- постные дни mangiare di magro, osservare il magro -- поститься essere a magro di qc -- испытывать недостаток в чем-л -
5 magro
magro 1. agg 1) худой, тощий magro come un'acciuga(affumicata), magro come un chiodo fame> fam — худой как щепка <как скелет> 2) постный cibi magri — постная пища 3) тощий, неплодородный ( о почве) 4) мелководный 5) скудный, недостаточный, незначительный, жалкий, мизерный annata magra — плохой <неурожайный> год borsa magra — тощий кошелёк guadagno magro — скудный заработок scusa magra — пустая отговорка magra consolazione — слабое утешение 2. m 1) постное мясо 2) постная пища giorni di magro — постные дни mangiare di magro, osservare — поститьсяil magro -
6 magro
1. agg.1) худой, (deperito) исхудавший, (secco) тощий, (colloq.) худющий; (non grasso) нетолстый; (mingherlino) тщедушный; (magrolino) худенькийragazzo magro — тощий (исхудавший, тщедушный) парень
magro come uno stecco (come un'acciuga, come un chiodo) — худой как щепка (как скелет, как спичка)
guadagni magri — мизерная зарплата (мизерные доходы, скудный заработок)
2. m.1) постное (n.)2) (carne magra) постное мясо3) (persona) худой (худощавый, нетолстый) человек -
7 poco
1. agg. indef.малый, небольшой; немногочисленный; немногий; (scarso) недостаточный, скудныйci sono poche speranze — увы, надежды мало!
ha pochi capelli — у него жидкие волосы (мало волос, он лысеет)
2. pron. indef.1) немногое (n.), малое (n.)meglio poco che niente — лучше мало, чем ничего
2) (pl.) немногие, малыеi pochi che l'hanno letto ne hanno parlato bene — те немногие, кто прочитал книжку, отзывались о ней хорошо
3. avv.немного, мало; (raramente) редко; (male) плохо, неважно4. m.1) немногое (n.), малое (n.); (un poco, un po') немного, немножко, чуть-чутьun bel po' — порядочно (немало) (avv.)
vive del poco che guadagna — он живёт на то немногое, что зарабатывает
per il poco che ne so, ha ragione lui — насколько я понимаю, прав он
"Ti annoi?" "Un po'" — - Скучаешь? - Чуть-чуть!
2) (enfatico) -ка (o non si traduce)vediamo un po' che cosa si può fare! — посмотрим, что тут можно сделать!
5.•◆
poco fa — недавно (avv.)poco dopo — вскоре (потом) (avv.)
poco prima — незадолго до + gen.
in poche parole — a) (per farla breve) короче говоря; b) (riassumendo) в общем
ci vuole (basta) poco — не требуется особых усилий (ничего не стоит, нетрудно)
vuole dieci milioni al mese, e scusate se è poco! — он хочет десять миллионов в месяц: у него губа не дура!
per poco non ci rimanevo! — ещё немного, и мне был бы капут!
c'erano a dir poco duemila persone — собралось, по самым скромным подсчётам, две тысячи человек
c'è poco da ridere! — нечему смеяться (не вижу в этом ничего смешного, тут не до смеха)
se poco poco ti ci metti, vedrai che ci riuscirai! — если поднажмёшь, то получится!
guarda che po' po' di macchina s'è comperato! — смотри, какую машину он себе отхватил!
niente po' po' di meno! — ни больше, ни меньше!
a cena da loro c'era niente po' po' di meno che il sindaco — у них на ужине был мэр собственной персоной
pochi, ma buoni! — нас мало, но мы в тельняшках! (важно не количество, а качество)
6.• -
8 board wages
стоимость жилья и питания; столовые и квартирные; скудный заработокweekly wages — зарплата за неделю, недельный заработок
-
9 board wages
стоимость жилья и питания (часть зарплаты, выплачиваемая прислуге и т.п.), столовые и квартирные (как часть зарплаты), скудный заработокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > board wages
-
10 boardwages
стоимость жилья и питания (часть зарплаты, выплачиваемая прислуге и т. п.) столовые и квартирные (как часть зарплаты) скудный заработокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > boardwages
-
11 boardwages
[ʹbɔ:d͵weıdʒız] n pl1. стоимость жилья и питания (часть зарплаты, выплачиваемая прислуге и т. п.)2. столовые и квартирные ( как часть зарплаты)3. скудный заработок -
12 board wages
1) эк. (питание и предоставление жилья в качестве компенсации за выполняемую работу)to work hard, and get only board wages — усердно работать, а получать только питание и жилье
2) эк. скудный заработок* (заработная плата, которой хватает только на пропитание и оплату жилья)3) эк. тр. столовые и квартирные (добавка к заработной плате или отдельная выплата, предназначенная для компенсации расходов работника на питание и оплату жилья)See:* * * -
13 board wage
1) Юридический термин: стоимость жилья и питания (как часть заработной платы), столовые и квартирные2) Экономика: скудный заработок, столовые и квартирные (как часть заработной платы) -
14 board wages
1) Общая лексика: стоимость жилья и питания2) Морской термин: столовые деньги3) Экономика: скудный заработок, столовые и квартирные (как часть заработной платы)4) Деловая лексика: пособие на питание -
15 boardwages
['bɔːdˌweɪdʒɪz]Общая лексика: скудный заработок, стоимость жилья и питания (часть зарплаты, выплачиваемая прислуге), столовые и квартирные (как часть зарплаты) -
16 geringes Arbeitseinkommen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > geringes Arbeitseinkommen
-
17 geringes Einkommen
прил. -
18 maigre revenu
прил.общ. небольшой доход, скудный заработок -
19 guadagno magro
сущ.общ. скудный заработок -
20 boardwages
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sweating system — английский термин, не получивший до сих пор соответствующего выражения на других языках [Sweating происходит от глагола to sweat потеть, фигурально работать, трудиться и поте лица, а также приводить в пот. S. system русскими экономическими… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Погоский. Александр Фомич — писатель для народа и деятель на пользу народного образования. Происходил из дворян Витебской губернии, вероисповедания римско католического; родился в Полоцке 26 го февраля 1816 года. Шестилетним мальчиком был привезен в Петербург и помещен в… … Большая биографическая энциклопедия
Шульц, Фридрих Иоахим Христофор — писатель романист, сын винокура из Магдебурга, родился 1 января н. с. 1762 г. Строгое обращение отца не могло одержать живой нрав ребенка, и Ш. на 10 м году покинул родительский дом, намереваясь стать актером; вскоре, однако, он вернулся на… … Большая биографическая энциклопедия
Павлович, Михаил Павлович — Павлович М. П. (Вельтман М. Л.) [Вельтман (Волонтер), Михаил Лазаревич, 1871 1927 (автобиография)]. Я родился в 1871 г. в еврейской семье. Отец мой был служащим в хлебной конторе и был человеком "умственным", любившим в свободное время… … Большая биографическая энциклопедия
Покровский, Егор Арсеньевич — (13 января 1834 16 октября 1895 года в Москве) доктор медицины. Некролог На долю русского общества, ценящего неутомимую научную деятельность, и в частности для Москвы, выпала тяжелая утрата: им приходится хоронить известного ученого деятеля Егора … Большая биографическая энциклопедия
Шевченко, Тарас Григорьевич — (Шевченко Грушевский) известный украинский поэт; родился 25 го февраля 1814 года, в селе Моринцах, Звенигородского уезда Киевской губернии, в крепостной крестьянской семье помещика Василия Энгельгардта. Семья Грушевских, которая стала именоваться … Большая биографическая энциклопедия
Каравелов Петко — I болгарский государственный деятель, брат Л. Каравелова (см.), род. в 1840 г. В начале 60 х г. благодаря брату попал в Москву, где кончил сначала курс в гимназии, потом в университете и был учителем в разных учебных заведениях. Находился в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сервантес — Михаэль Сааведра (Cervantes) знаменитый испанский писатель, род. в 1547 г. в Алкале, происходил из благородного древнего рода, в котором сохранялись рыцарские предания и рассказы о славных подвигах предков. Вследствие бедности родителей он… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фильдинг Генрих — (Fielding) знаменитый английский романист, род. 22 апреля 1707 г. в аристократической семье. Получил классическое образование; любимыми писателями его с детства были Аристофан, Рабле, Сервантес, Мольер, Шекспир; под этими влияниями он рано… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Школьное дело — Ш. дело в Западной Европе и Америке см. Начальное народное образование и статьи об отдельных государствах. Ш. дело в России см. Начальное народное образование и ст. Россия. Школьное дело у евреев I. История еврейской школы восходит к временам… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эйленгебирге — (Eulengebirge) горный хребет, принадлежащий к системе Судетских гор, покрытый густыми лесами и достигающий 650 м средней высоты. Он замыкает с северо восточной стороны Глатцкую котловину, а с восточной стороны примыкает к Вальденбургским горам.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона